Todas las ideas

Cómo las mujeres marroquíes están convirtiendo los sacos de árbol en autosuficiencia

Image3
Blog
by
Souad El Kadiri
Program Manager
onJune 23, 2026

Desde el devastador terremoto de septiembre de 2023, las mujeres de las comunidades afectadas de la provincia de Al Haouz se han enfrentado a desafíos cada vez mayores, incluyendo la reconstrucción de viviendas, la inestabilidad económica y las interrupciones en la educación formal. A pesar de estas circunstancias, las cooperativas de mujeres participantes tienen una resiliencia notable y un profundo compromiso con mejorar sus medios de vida mientras fortalecen sus comunidades locales.

Image5

وبدعم من لجنة التوزيع المشتركة (JDC)، تواصل مؤسسة الأطلس العالي (HAF) تنفيذ برنامج أكياس الأشجار كنموذج متكامل لتمكين المرأة الاقتصادي والاستدامة البيئية وتنمية المجتمع. خلال فترة التقرير الحالية، ركز المشروع على أولويتين تكميليتين: توسيع وتوطيد برنامج محو الأمية للنساء، والتحسين التقني لأكياس الأشجار القابلة للتحلل.

Los sacos de árbol

El proyecto se basó en una idea poderosa: sustituir las bolsas de plástico para guardería por una alternativa biodegradable que se descompone de forma natural al colocarla en el suelo. Al principio, las cooperativas de mujeres lograron métricas de escala muy impresionantes, produciendo 137.721 sacos biodegradables entre enero y junio de 2025.

Image6

كشفت المراقبة الميدانية بعد ذلك أن النسيج الأصلي بدأ يتدهور مبكرا بعد حوالي ستة إلى ثمانية أشهر من التعرض المستمر لظروف الحضانة الخارجية القاسية. بدلا من الاستمرار في الإنتاج الضخم بمادة لم تلبي متطلبات الميدان بشكل كامل، اتخذت HAF وشركاؤها التعاونيون القرار الاستراتيجي بإيقاف مؤقت للتصنيع على نطاق واسع أثناء هندسة حل أكثر تحلل وقابلا للتحلل. ومنذ ذلك الحين، زادت الشركة المصنعة من مثبتات الأشعة فوق البنفسجية داخل خليط البوليمر ونجحت في زيادة سمك المادة مع الحفاظ على ملفه المعتمد القابل للتحلل الحيوي. تجري الاختبارات التجريبية حتى يونيو 2026.

Image2

بينما يتم إيقاف التجميع الجماعي، تستغل التعاونيات هذا الوقت لتعزيز جاهزيتها التشغيلية من خلال ورش مراقبة الجودة، وتقييمات دقة الخياطة، وصيانة الماكينات الوقائية. حولت HAF توقف الإنتاج إلى مرحلة تحسين مكثفة: تظل المهارات التقنية للنساء حادة، وتكون التعاونيات في موقع للتوسع بسلاسة بمجرد نشر النسيج المطور.

Image8

برنامج محو الأمية

مع تطور المشروع، برز محو الأمية كمكون حيوي لضمان الاستدامة طويلة الأمد للتعاونيات. وبالتعاون مع الوكالة الوطنية المغربية لمكافحة الأمية (ANLCA)، قامت HAF بتدريب ثلاثة مدربين لتقديم منهج دراسي يستند إلى حياة المتعلمين البالغين الحقيقية. معظم المستفيدين يتحدثون التمازيغية كلغتهم الأم، بينما المنهج الرسمي بالعربية الفصحى الحديثة؛ طور المدرسون طريقة ثنائية اللغة مرنة أثبتت فعاليتها الكبيرة في مساعدة النساء على فهم النحو المعقد واكتساب الثقة متعددة اللغات في آن واحد.

En mayo de 2025, 55 mujeres de las tres cooperativas estaban inscritas, y los instructores dedicaban constantemente tiempo al programa porque, como expresaron, la alfabetización es una inversión en el futuro de sus comunidades.

Image4

يمتد المنهج إلى ما هو أبعد من القراءة والكتابة الأساسية. من خلال دفاتر عمل حرفية مصممة خصيصا، يتعلم المشاركون قراءة الوصفات الطبية، وحساب نفقات المنزل، وإدارة مسك الدفاتر التعاوني، وتوقيع الوثائق الرسمية بشكل مستقل. في تعاونية زربيات أشبرو، يشارك حوالي 10 شابات تركن المدرسة الآن في برنامج مستهدف للغة الإنجليزية، يتلقين دفاتر عمل وقواميس ثنائية اللغة وكتب سرد قصص إنجليزية من خلال ندوة يقودها الأقران تهدف إلى بناء الثقة في الخطابة العامة وإعدادهن للتواصل المباشر مع الزوار الدوليين الذين تستقبلهم التعاونية بانتظام.

Voces del campo

Latifa, instructora de alfabetización y modista en Timiyourine Nissae Tinmel, observó lo que la combinación de costura y alfabetización ha hecho por los participantes:

"Gracias a la práctica, el trabajo en equipo y la guía continua, su trabajo fue mejorando gradualmente en calidad y precisión. Con el tiempo, se volvieron más seguros e independientes... Esta experiencia demuestra el valor de combinar la alfabetización con actividades prácticas para fortalecer las habilidades, la confianza y las oportunidades futuras de las mujeres."

Image1

تغلب فاطمة، عضو في تعاونية تيفوت ويدرارن، على ضعف البصر الذي منعها في البداية من تشغيل ماكينة الخياطة. بدلا من قبول هذا القيد، لجأت إلى المساعدة الطبية وحصلت على نظارات تصحيحية.

"كنت أريد أن أخيط مثل الجميع، لكن بصري جعل ذلك مستحيلا. قررت زيارة الطبيب وشراء نظارات لأنني لم أرد الاستسلام. الآن يمكنني خياطة الحقائب بنفسي، وأشعر بالفخر في كل مرة أكمل فيها واحدة."

Mirando hacia adelante

Este periodo de informe muestra lo fuertes y decididas que son realmente las mujeres en estas cooperativas. Aunque la producción tuvo que detenerse para arreglar la tela, esta vez se usó para ayudar a las mujeres a crecer aún más. No dejaron de aprender. En cambio, mejoraron sus habilidades de costura y adquirieron herramientas de alfabetización e inglés que cambiaron su vida.

Image7

الخطوات التالية ستشمل شراء واختبار القماش المحسن، واستئناف الإنتاج التعاوني الكامل، والاستمرار في دعم النساء الأكبر سنا في تعلم القراءة والكتابة والفتيات الأصغر سنا اللواتي يطورن لغتهن الإنجليزية.

تعرب HAF عن أعمق امتناننا ل JDC لوقوفها إلى جانبنا ودعمها لهؤلاء النساء. معا، نساعد النساء المغربيات الريفيات على بناء مستقبل مستقل لأنفسهن ولعائلاتهن ومجتمعاتهن.